Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв

Ірина Бондаренко

Видавництво: Видавництво Богдан

Електронні формати:

74 грн

Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв Ірина Бондаренко 74 грн
Швидка покупка

Опис

Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова… В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Розгорнути
Формати
pdf (3,913кб)
Назва
Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв
Автор
Ірина Бондаренко
Видавництво
Видавництво Богдан
Рік видання
2023
Місце видання
Тернопіль
Кількість сторінок
192
Категорія
Сучасна художня література
Категорія Thema
FB - Художня література та супутня інформація / Художня література: жанрова й епістолярна
ISBN
9789661075749

Відгуки

Відгуків немає, поки що.

Будьте першим, хто залишив відгук “Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв”“
star icon -- (0)
Моя оцінка (вашу оцінку видалено)
Додати відгук