Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв

Ірина Бондаренко

Видавництво: Видавництво Богдан

Електронні формати:

99 грн

Віскі для Бонда… Примітки перекладача : збірка есеїв Ірина Бондаренко 99.00 грн
Швидка покупка

Опис

Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова… В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Розгорнути
star icon -- (0)
Моя оцінка (вашу оцінку видалено)
Додати відгук